往路・復路って英語でなんて言うの?

『この旅行ガイドブックは往路だけを紹介しています。復路の見どころは別の本で探す必要があります』という文脈での往路・復路の英訳が知りたいです。
default user icon
daisuke nagasawaさん
2018/11/12 18:19
date icon
good icon

28

pv icon

43469

回答
  • outward/return trip

    play icon

"往路・復路"

outward/return trip
です。
tripをjourneyに変えても大丈夫です。

『この旅行ガイドブックは往路だけを紹介しています。復路の見どころは別の本で探す必要があります』
This guidebook introduces only the outward trip. It is necessary to look for the highlight of the return trip in another book.

ちなみに、「往復」は
a round trip
です。

お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • on the way to / on the way back

    play icon

「〜への往路(〜に行く道)」は on the way to 〜
「〜からの復路(帰り道)」は on the way back from 〜

となりますので、これを使えば

You'll find "must-see sights" only on the way to ○○ in this guidebook.
On the way back, please look up other books.

のように書くことができます。

なお、
 must-see sights は「見どころ」(複数形)、
 look up は本などで「調べる」
です。

また、この流れ(まず往路のことを言っている)であれば
 on the way back
と言えば from ○○ と言わなくても話題の場所からの「復路」であることはわかります。
回答
  • the way there

    play icon

  • the way back

    play icon

1. the way there(往路)
2. the way back(復路)

口語的な表現になりますが、このように言うこともできます。

例:
This book only covers spots on the way there.
この本は往路のスポットのみを紹介しています。

This book only covers spots on the way to...
この本は〜への往路のスポットのみを紹介しています。

お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • outward / return

    play icon

  • the way there / the way back

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・outward trip / return trip
こちらは直訳的な言い方です。outward trip / return trip のように言うことで「往路」「復路」を表すことができます。

・the way there / the way back
こちらは口語的な言い方で、日常会話でよく使われます。

例:
I want to go stop by this hamburger shop on the way there.
行きにこのハンバーガー屋さんに寄りたい。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

28

pv icon

43469

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:43469

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら