別件があるときに使う若者言葉です。
もはや響きだけで『ベッケンバウアー』が由来になっています。
日本独特の若者言葉ですのでそのまま訳すことは非常に難しいです。「ベッケンバウアー」という人の名前と「別件」をかけているわけですが、英語でも同じようにダジャレ的な表現はあったりしますが、意味が同じとなると難しいですね。
ですので今回は意味だけを考えて意訳しました。
I have other plans.
他に予定がある。
この場合の「別件」は other plans になります。ぜひ参考にしてみてください!
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム