世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

アラシックって英語でなんて言うの?

病気になってしまうほどに「嵐」のことが好きなファンのことを『アラシック』というようです。女子中学生や女子高生はジャニーズファンが多いので。
female user icon
Mishaさん
2016/03/26 14:23
date icon
good icon

4

pv icon

4672

回答
  • Arashi addict

  • be addicted to Arashi

  • a huge fan of Arashi

調べるとArasickという造語が英語でもあるんですね!ファンの間では世界共通語のようですが、知らない人に説明する時はaddict(中毒者、依存者、熱狂的ファン)という言葉が分かりやすいです。 addictは上記の「中毒者、大ファン」という名詞と、「中毒にさせる、(薬物などに)依存させる、夢中にさせる」という他動詞のどちらの意味も持っています。また名詞と動詞で発音とアクセントが異なるので注意です。名詞は/æ'dikt/(アはエの口をして出すア、アクセントもア)、動詞は/ədi'kt/(アはポカンと口を開けたア、アクセントはディ)です。 よって、名詞addictを使うのであれば、 I'm an Arashi addict. (私は嵐の熱狂的ファンです。) 動詞addictを使うのであれば、受動態 be addicted to +(人、物)にして I'm addicted to Arashi. (私は嵐に夢中です) と表現することができます。 最後に、a huge fan of +(人、物)は、シンプルに、「〜の大ファン」という意味です。a big fan, a great fanでも大丈夫ですよ。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • a big fan of Arashi

  • Arashi addict

私からは、アラシックを説明する簡単な文をご紹介しますね! Arasickという造語は英語にもあるようですが、聞いてすぐに意味を理解できるのは嵐ファンぐらいかと思いますので! ★Arashi is a Japanese popular idol group. People who are big fans of Arashi are called "Arasick." They are addicted to Arashi. (嵐は日本の人気のアイドルグループです。嵐の大ファンの人たちはアラシックと呼ばれています。彼らは嵐中毒です。)
回答
  • He is an Arashi devotee.

  • He is a big follower of the group Arashi.

  • He is a huge fan of Arashi.

He is an Arashi devotee. devotee = a word used to describe someone who is devoted to a particular thing( eg.groups,religion,concepts) He is a big follower of the group Arashi. follower = someone who is really enthusiastic about a thing ( eg.groups,religion,concepts) .These types of people pay attention to all the details and latest news about that thing. He is a huge fan of Arashi. This is another acceptable way to say it.
He is an Arashi devotee. devotee = a word used to describe someone who is devoted to a particular thing(eg.groups,religion,concepts) Devotee=熱烈な愛好者、支持者、信仰者。「彼は嵐の熱烈なファンだ。」 He is a big follower of the group Arashi. follower = someone who is really enthusiastic about a thing ( eg.groups,religion,concepts) .These types of people pay attention to all the details and latest news about that thing. 「彼は嵐のビッグフォロワーだ。」 Follower=追っかけ、フォロワー。このタイプの人たちは、フォローしているものや人の全てのディテールや最新ニュースに注目します。 He is a huge fan of Arashi. This is another acceptable way to say it. 「彼は嵐の大ファンです。」 Huge=巨大な。
Babz DMM英会話講師
回答
  • A) He's a Arashi fan

  • B) He is Arashi's biggest fan.

A) He's a Arashi fan - He enjoys listening to Arashi / Arashi is he's favorite B) He is Arashi's biggest fan. *Fan -a person who has a strong interest in or admiration for a particular person or thing. Example- "football fans" I hope this helps :-)
A) He's a Arashi fan - 彼は嵐ファンです。He enjoys listening to Arashi 彼は嵐の音楽を聴くのが好きです。/ Arashi is he's favorite 嵐は彼のお気に入りです B) He is Arashi's biggest fan.彼は嵐の超ファン! *Fan -特定の人やモノに夢中になっている、強い興味がある人 例- "football fans"フットボールファン 参考になると幸いです
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Arashi fan

  • Arashi devotee

When referring to an Arashi fan or devotee make use of 'an' and not 'a'. 'An' is used when the following word begins with a vowel (a). ___________________________________________________________________________________ 'Fan' or 'devotee' refers to someone who strongly supports and love something, someone or an activity. In this instance it refers to persons that strongly support and love Arashi. ___________________________________________________________________________________ Example A: Who is your favorite band? B: Arashi. I'm an Arashi fan.
嵐のファンや狂信者についていう時、'a'ではなく'an'を活用します。 'An' は母音(a)で始まる単語が続きます。 ___________________________________________________________________________________ 'Fan' や 'devotee' は何かや誰か、活動などを強く支え、愛している人を指します。 この場合はこれは嵐を強く支えて愛している人たちを指します。 ___________________________________________________________________________________ Example A: Who is your favorite band?お気に入りのバンドは? B: Arashi. I'm an Arashi fan. 嵐です。私は嵐ファンです。
Denton DMM英会話講師
回答
  • He's a massive Arashi fan!

  • He's obsessed with Arashi!

  • He's totally into Arashi!

If you're 'into something,' it means you really like it. "I'm into listening to music." "Massive'" - very large in amount or degree. " A massive amount of money." "Hard disk performance has failed to keep up with the massive increases in processor speeds." "A massive airlift of food and medical supplies is taking place." To be obsessed with something = We may say this for stress even though the person may not actually be 'obsessed.' An obsession with something is an unhealthy, extreme interest in it. When someone is obsessed, they've lost control of their feelings about the object of their obsession.
into something'と言うと、あなたが本当に好きという意味です。 "I'm into listening to music." (音楽を聴くのが本当に好き。) "Massive" - とても大きい、大量 " A massive amount of money." (大金) "Hard disk performance has failed to keep up with the massive increases in processor speeds." (ハードディスクのパフォーマンスがプロセッサーのスピードの大幅な増加についていけなかった。) "A massive airlift of food and medical supplies is taking place." (食べ物と医療用品の大量の空輸が場所をとっている。) obsessed with ~ = (~に夢中になる)人が実際に'obsessed'、夢中になっていなくても、強調してこの表現を言うこともあるかもしれません。 obsession with~(~に夢中になること)は、不健康で、極端な興味があるということです。~ is obsessed(~が夢中になっている)と言うと、夢中なものに対する感情のコントロールを失ったということです。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Arashi fan

  • Arashi addict

Someone who supports a group/band/celbrity is called a 'fan' this is short for 'fanatic' meaning they follow them and cheer them on if you are addicted (an addict) then you really like something and become devoted in watching and follwowing what they do
グループやバンド、著名人の応援をする人は、'fan' と呼ばれます。これは 'fanatic' を短くしたものです。'fanatic' は「熱狂的な愛好家」を表します。 'addict'(熱狂的な愛好家)は、あるものに熱中していてその動向を常に追っている人を表します。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • An Arashi fan!

  • An Arashi fanatic!

Fan is actually the shortened version of the word fanatic. Fanatic is used to describe someone who is single-minded about something, that is they really love something. In this case, the person would be called an Arashi fan or fanatic because they really love the group Arashi.
fan' は 'fanatic' という言葉の短縮形です。 'fanatic' は「'single-minded' な人」、つまり、何かに熱中している人を指します。 この場合、その人は「嵐」に夢中なので、'Arashi fan / fanatic' と言えます。
Franji DMM英会話講師
回答
  • Arashi fan

  • A big fan of Arashi

Being a fan is when you like a group or a sport, a big fan is more, and then a huge fan is someone who loves said group or sport.
fan' はグループやスポーツが好きな人をいいます。'big fan' はそれを強調した言い方です。 'huge fan' はグループやスポーツが大好きな人をいいます。
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • He/she considers himself/herself somewhat of an aficionado of Arashi.

  • If I knew any better, I would think that he/she is one of Arashi's biggest supporters.

In order to exaggerate how much the individual follows or appreciates the group, Arashi, the term aficionado may be used. It expresses a high level of enthusiasm regarding the particular group. It can also indicate that the individual has a large knowledge base about the group as well. The expression, "if I knew any better," brings to light the experience that you have of the individual and his/her interest in the group. To indicate that someone is a big supporter of a group, person or organization expresses that the individual highly values whatever or whomever he/she supports.
その人の嵐好きを強調するなら、"aficionado" が使えます。これは熱狂的なファンであること、そのグループにすごく詳しいことを表します。 "if I knew any better" は、その人との経験と、その人のグループに対する関心の深さに焦点を当てます。"a big supporter" は、あるグループ/人/組織を高く評価している人をいいます。
Laurel DMM英会話講師
good icon

4

pv icon

4672

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4672

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら