世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

偏頭痛って英語でなんて言うの?

日本だと偏頭痛の人が結構多いように感じます。「headache」だと「頭痛」ですが、偏頭痛はどのように表すのがいいのか教えてください。
default user icon
naotoさん
2018/11/20 09:18
date icon
good icon

34

pv icon

29769

回答
  • migraine headache

    play icon

  • migraine

    play icon

「偏頭痛」は migraine や migraine headache と言います。 I have a migraine. 「偏頭痛がする。」 「ひどい頭痛がする。」というなら I have a splitting headache. My head is pounding. などと言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Migraine

    play icon

  • Migraine headache

    play icon

  • Many people in Japan suffer from migraine headaches.

    play icon

「頭痛」は英語で「headache」ですが、実は色々な種類がありますね。 Migraine headache = 偏頭痛 Tension headache = 緊張型頭痛、 筋収縮性頭痛 Sinus headache = 副鼻腔炎性頭痛 Cluster headache = 群発性頭痛 「偏頭痛」は「migrane」だけでいいです。 関係している言葉で、「片頭痛前兆」があります。 頭が痛くなる前に出る症状です。 これは英語で、「migraine aura」又は「aura」です。 Many people in Japan suffer from migraine headaches. たくさんの日本人は偏頭痛に悩んでいます。 My sister has migraines with aura. 姉・妹は片頭痛前兆がある偏頭痛に悩んでいます。
回答
  • migraine(s)

    play icon

  • migraine headache(s)

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: migraine(s) migraine headache(s) 上記はいずれも「偏頭痛」という意味の英語表現です。 例: A lot of people in Japan suffer from migraines. 日本人の多くは偏頭痛に悩まされています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

29769

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:29769

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら