世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「みせびらかす」って英語でなんて言うの?

自分の実力をみせびらかす
male user icon
Hiroさん
2016/03/26 23:37
date icon
good icon

3

pv icon

4803

回答
  • to show off

  • to brag about

He is showing off his ability. He brags about his ability. このような感じで「彼は自分の力(能力)を見せびらかしている・自慢している」という言い方ができます。 show off は持ち物や「いかにも見て!」と言っている、というニュアンスを伝えたい時にも使われます。 brag about は地位、人、実績などを「自慢している」というニュアンスを伝えたい時にも使われますよ。 参考までに(^^)
回答
  • flaunt

  • show off

flaunt~=「~誇示する、見せびらかす」 He flaunted his ability. 「彼は自分の能力を見せびらかした」 He flaunted his wealth. 「彼は自分の富を見せびらかした」 show off=「誇示する、見せつける」 上記のflauntと置き換えて同じ意味で使えます。 他の例 He showed off his muscles. 「彼は自分の筋肉を見せびらかした」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • show off

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、 「見せびらかす」はshow offと言います(*^_^*) 例) show off one's ability「自分の能力を見せびらかす」 show off one's new car「自分の新車を見せびらかす」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

3

pv icon

4803

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら