一心不乱にって英語でなんて言うの?

人の問い掛けにも応じず、スマホゲームに夢中になっている人を指して
一心不乱に熱中している状態。
male user icon
Yukkyさん
2018/11/27 20:10
date icon
good icon

5

pv icon

3696

回答
  • Really into it.

    play icon

  • Intensely playing it.

    play icon

一心不乱という言い方は英語ではないので、①の really into it のめりこんでる。や②の intensely 熱心に などの言い方があるかと思います。

They are really into it.
すごいのめりこんでる。

They are intensely playing it.
すごい熱心にやってる。

という風になります。これに話が聞こえないくらいと付け足す場合は
They can't even hear me.
と付ければいいかと思います。
回答
  • extremely concentrated

    play icon

一心不乱というと、集中している状態なので、concentrated です。

ただし、単なる集中ではなく、いわば極限まで集中しているので、
 extremely concentrated
がいいでしょう。

ご質問のゲームの例なら、
 He's extremely concentrated on a handheld game, without responding to others.
といった文になります。
good icon

5

pv icon

3696

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3696

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら