力任せって英語でなんて言うの?

「切れ味の悪い彫刻刀で力任せに彫ると、怪我につながります」と説明したいです。
default user icon
tsuri kaniさん
2018/11/28 18:00
date icon
good icon

3

pv icon

2164

回答
  • Use too much force

    play icon

  • Force it

    play icon

「力任せ」は’Use too much force’か’Force it’と言います。
’Use too much force’は本当は「力入れすぎ」という意味です・
’Force it’の元の意味は「無理やりに何かを動かす」

「切れ味の悪い彫刻刀で力任せに彫ると、怪我につながります」を訳すると
If you use too much force working with a dull chisel, you will only hurt yourself.
回答
  • Brute force

    play icon

  • Too much power

    play icon

力任せ = Brute force/ Too much power

<例文>
この彫刻を力任せに彫ると怪我するよ
1)If you carve this sculpture with brute force, you will injure yourself.
2)If you carve this sculpture with too much power, you will injure yourself.
*Carve=彫る
*sculpture=彫刻/彫像
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

3

pv icon

2164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら