亡命って英語でなんて言うの?

政治家や軍人が自分の国を捨てて他の国に移り住む事を言うようです。教科書で習いました。英語ではなんて言いますか?
default user icon
GEEさん
2018/11/30 20:11
date icon
good icon

15

pv icon

11564

回答
  • Refugee

    play icon

  • Emigrant

    play icon

  • Exile

    play icon

「亡命」は「難民」と似ています。 「亡命」= refugee; emigrant; (going into) exile となります。
「軍に入りたくなかったので,亡命した」= I didn't want to go into the military so I became a refugee.

「亡命者は日本に難を避けた」= The refugee found safety in Japan.
回答
  • exile

    play icon

  • expat

    play icon

ご質問ありがとうございます。

何の原因で亡命になった次第英語が変わります。Lindsay様が書いた通り、「難民」と似ている意味でrefugeeを使えますが、その言葉は政治家と軍人とあまり使えません。exileの方がふさわしいです。

例文:The Dalai Lama lives in exile.
例文:The older military leader was exiled from his country.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

15

pv icon

11564

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:11564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら