世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

透析って英語でなんて言うの?

「透析を行なっている」と言いたい時、どう言いますか?
default user icon
hiroさん
2018/12/27 23:14
date icon
good icon

44

pv icon

14868

回答
  • dialysis

    play icon

  • to undergo dialysis

    play icon

英語で「透析」は「dialysis」になります。 「彼は透析を行なっている」は「he is undergoing dialysis」になります。 また、「医者から透析が必要だ」は「my doctor said I need to undergo dialysis」になります。
回答
  • Dialysis

    play icon

「透析」が英語で「dialysis」と言います。発音が「ダイヤリシス」みたいです。 「透析を行なっている」が「I am receiving dialysis」か「I am undergoing dialysis」となります。「透析を受ける」と言う意味です。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • to undergo dialysis

    play icon

透析は英語で"dialysis"。行うはこの場面で"to undergo"に翻訳します。 まとめ: "to undergo dialysis (treatment) treatment は「治療」ということです。
回答
  • dialysis

    play icon

「透析」はdialysisと言いますm(__)m 参考までに、病院の科の名前を列挙します♪ 「外科」surgery 「整形外科」orthopedic surgery 「脳外科」 cerebral surgery 「形成外科」 plastic and reconstructive surgery 「神経外科」 neurosurgery 「心臓外科」 Cardiac surgery 「美容外科」 Aesthetic Plastic Surgery 「内科」 internal medicine 「消化器科」 department of digestive organs 「胃腸科」 gastrointestinal department 「呼吸器科」 pulmonology, respiratory department 「循環器科」 cardiovascular department, cardiology 「心療内科」 psychosomatic internal medicine 「皮膚科」 Dermatology 「泌尿器科」 urology 「神経科」 neurology 「精神科」 psychiatry 「小児科」 pediatrics 「眼科」 ophthalmology, 「放射線科」 roentgenology, 「人工透析科」 artificial dialysis 「産婦人科」 obstetrics and gynecology department 「耳鼻咽喉科」 otorhinolaryngology 「麻酔科」 anesthesiology 「歯科」 dentistry 「矯正歯科」 orthodontic dentistry 「口腔外科」 dental surgery 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

44

pv icon

14868

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:14868

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら