ししとうって英語でなんて言うの?
癖になる味で、焼き鳥と一緒に食べたり天ぷらにしたりするのが特に好きです。
回答
-
sweet green pepper
-
shishito green pepper
とうがらし=pepper
ししとう=sweet green pepper
です。
見た目をそのまま英語にされた様子で、
辛くない(甘い)とうがらしと言う意味で
sweet green pepperになっている様子です。
たしかに、すごく分かりやすいネーミングで
覚えやすい単語ですので、良かったら覚えてみて下さいね。
『ししとうの天ぷら』は色々な言い方があるみたいで
Tempura Sweet Green Peppers
Tempura Roasted Peppers
Shishito Tempura (Japanese Fried Shishito Peppers)
なお、日本通の外国人の方ですと『shishito green pepper』と言う風に
ししとうと言う名前自体を覚えて下さっている方もいらっしゃる様子ですよ。
回答
-
Shishito pepper
-
Sweet pepper
「ししとう」は"Shishito pepper"で大丈夫だと思います。
そして、少し甘いので”sweet pepper"と言っても大丈夫です。
野菜などは国によって英語が異なる場合もあります。例は以下のようです。
1)「ピーマン」は普段”bell pepper”と言われていますが、インドでは”capsicum"の方が一般的です。
2)「オクラ」はそのまま"okra"と表現されていますが、インドでは"okra"という言葉を使わずに、オクラを”lady finger"といいます。
3)「ナス」は一般的に”eggplant"と表現されていますが、インドでは”brinjal"といいます。
ほかにもいろいろありますが、ご参考になれば幸いです。