世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ミーハーって英語でなんて言うの?

芸能人やアスリート等、あまり詳しくないけど有名人に会えたら嬉しい! ミーハーって英語でなんて言うんでしょうか?
default user icon
yuriさん
2019/01/02 03:36
date icon
good icon

11

pv icon

10915

回答
  • star struck

    play icon

  • fanboy / fangirl

    play icon

突然に街で有名人を見かけたらミーハーになって 'star struck' と言います。 例えば: 「一曲しかわからないのに突然に街で星野源さんを見かけて完全にミーハーになった。」 'I only know one of his songs, but when I saw Hoshino Gen on the street I was star struck.' fanboy (男) fangirl (女) というとちょっと嫌なニュアンスがあります。キャーを叫ぶことしかできないミーハーのイメージです。 例えば: 「彼女はテレビ好きじゃないけど、ロケで明石家さんま様をみたらキャーと叫んでミーハーになった。」 'She doesn't even like TV, but when she saw Akashiya Sanma at a location shoot she turned into a total fangirl.'
回答
  • bandwagoner

    play icon

「ミーハー」は英語で「bandwagoner」と言います。「bandwagon」というのは、昔音楽家が乗っているワゴンのことで、人がたくさん載っている乗り物です。そのワゴンを乗り込むように詳しくなくても流行っていることを興味を持つようになるというの由来で「bandwagoner」(bandwagonを乗っている人)が出てきました。 この時期結構ミーハーが多くてちょっと困っていますね。 I'm a little bothered since there's lots of bandwagoners during this time.
good icon

11

pv icon

10915

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10915

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら