蓴羹鱸膾って英語でなんて言うの?
知りたいから。
(*蓴羹鱸膾じゅんこうろうかい:故郷を懐かしく思う気持ちの事)
回答
-
water shield soup and minced perch
-
nostalgia
-
feel nostalgic
中国の成文ですね。
なかなか日本人でも知っている人、使用する人は少ないでしょうか。
"蓴羹鱸膾"
を直訳すると
water shield soup and minced perch
になりますが、意味として近いのは
nostalgia
feel nostalgic
です。
ちなみに"蓴羹鱸膾"の中国語の発音は
chún gēng lú kuài
お役に立てば幸いです。