床の間って英語でなんて言うの?

床の間(とこのま)とは、日本の住宅の畳の部屋に見られる座敷飾りの一つ。
default user icon
Johnさん
2019/01/12 11:10
date icon
good icon

5

pv icon

5501

回答
  • ① 'Tokonoma' is an elevated alcove in a traditional Japanese room.

    play icon

  • ② 'Tokonoma' is an alcove in a traditional Japanese room where the art or flowers is displayed.

    play icon

こんにちは、Johnさん^^

「床の間」ですね?

説明になるのですが、

① 'Tokonoma' is an elevated alcove in a traditional Japanese room.
※ elevated 高く作られた
※ alcove アルコーブ、凹んだ小部屋

② 'Tokonoma' is an alcove in a traditional Japanese room where the art or flowers is displayed.
※ display 飾る

こんな感じでいかがでしょうか?^^

アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • An Alcove in a Japanese style room

    play icon

  • A decorative cubby in the Japanese room

    play icon

An alcove ( アルコーブ)in a Japanese style room( 和室にある)
A tokonoma is a receded Alcove, (床の間は アルコーブで ) in a Japanese style tatami room, 和室にある with a wooden base and decorative items placed within (床が木でできて 飾り物も 置いておくところです)

A simpler way of describing (もっとシンプルな説明は )would be to say that it has a decorative cubby and a Japanese room. (和室にある 飾り物ようの ところです)
good icon

5

pv icon

5501

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5501

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら