最近夜近所がうるさく、騒音によって安眠が妨げられています。
「妨げる」が英語で「To hinder」か「To interrupt」か「To interfere with」と言います。
例文:
最近夜近所がうるさく、騒音によって安眠が妨げられています。 ー Recently my neighbourhood has been so noisy, the noise interrupts my sleep.
水不足がその植物の成長を妨げている ー A lack of water hinders the growth of the plant.
安眠を妨げるな ー Don't disturb my sleep
彼らは私が会に出席するのを妨げた ー They prevented me from attending the meeting.
参考になれば嬉しいです。
「妨げる」という言葉は英語で「Disturb」と言えます。何かが邪魔になることという意味になります。
Recently it has been noisy around my neighborhood at night so it has been disturbing my sleep = 最近夜近所がうるさく、騒音によって安眠が妨げられています
例えばホテルでは朝起こされたくないときには「Do not disturb」というカードをドアノブにかけておきます。これは「睡眠を妨げないでください」という意味になります。