1.) to prevent (妨げる) 「妨げる」は英語でto preventと訳せます。To preventは何かが他のことをできないぐらいに[邪魔している](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48037/)ということです。
例えば、
Lately, it's been noisy in my neighborhood at night and that noise is preventing me from getting a good sleep. (最近夜[近所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55125/)がうるさく、騒音によって安眠が妨げられています。)
「[妨げる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62608/)」という言葉を英語で表すと、「disturb」という言葉と「prevent」という言葉になります。この二つの言葉は動詞です。名詞は「disturbance」と「prevention」です。例えば、「The loud noise disturbs my sleep.」と「The loud noise prevents me from sleeping.」と言っても良いです。「Sleep」は「[睡眠](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59195/)」という意味があって、「noise」は「騒音」という意味があります。
「妨げる」が英語で「To hinder」か「To interrupt」か「To interfere with」と言います。
例文:
最近夜近所がうるさく、騒音によって安眠が妨げられています。 ー Recently my neighbourhood has been so noisy, the noise interrupts my sleep.
水不足がその植物の成長を妨げている ー A lack of water hinders the growth of the plant.
安眠を妨げるな ー Don't disturb my sleep
彼らは私が会に出席するのを妨げた ー They prevented me from attending the meeting.
参考になれば嬉しいです。
「妨げる」という言葉は英語で「Disturb」と言えます。何かが邪魔になることという意味になります。
Recently it has been noisy around my neighborhood at night so it has been disturbing my sleep = 最近夜近所がうるさく、騒音によって安眠が妨げられています
例えばホテルでは朝起こされたくないときには「Do not disturb」というカードをドアノブにかけておきます。これは「睡眠を妨げないでください」という意味になります。