世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

山椒って英語でなんて言うの?

うなぎなどにかける香辛料である山椒(さんしょう)を、英語でどのように説明するのか知りたいです。
default user icon
momokoさん
2019/01/15 16:41
date icon
good icon

32

pv icon

37173

回答
  • Japanese pepper

1.) Japanese pepper (山椒) 「山椒」は英語でJapanese pepperと訳せます。Pepperは香辛料と「山椒」は日本のものなのでJapanese pepperと呼べていいです。 例えば、 I like to put Japanese pepper on my eel. (山椒はうなぎにかけるのが好きです。)
回答
  • Japanese pepper

  • Zanthoxylum piperitum

Zanthoxylum piperitumは山椒の科学的な名前ですが、ほとんどの人が知らないかもしれません。 例:Japanese pepper is one of the 7 ingredients in shichimi spice. 山椒は七味の7つの材料の一つだ。 コショウとか山椒などはpepperと言いますがパプリカもpepperと言いますから、英語では普通のコショウ以外、pepperの前にどんなpepperを分類します。例えばパプリカはbell pepperと言います。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Zanthoxylum piperitum

  • Japanese pepper

Zanthoxylum piperitumが正式名称のようですが、通常はJapanese pepperということが多いです。 When you eat eel, it's the best to put Japanese pepper on it!! (ウナギを食べるときは、山椒をかけるとベストだよ!!)
Kazuha K 英語講師
回答
  • Japanese pepper

こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。 山椒は「Japanese pepper」と表記されているのをよく見かけます。 ▼調味料や香辛料に関する表現 ・pepper:胡椒 ・salt:塩 ・chilli peppers、hot peppers:唐辛子 ・coriander:コリアンダー ・Japanese pepper:山椒 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • Japanese pepper

「山椒」という言葉を英語で伝えると、「Japanese pepper」という表現を使っても良いと考えました。「Japanese」は「日本の〜」という意味があります。いつも大文字で始めます。「Pepper」は「ペッパー」または「コショウ」です。例えば、「I like cooking with Japanese pepper.」という文章を使っても良いです。「I like ~」は「私は〜が好き」という意味があって、「cooking」は「料理すること」という意味があります。
good icon

32

pv icon

37173

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:37173

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら