世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

二刀流って英語でなんて言うの?

野球の大谷選手が二刀流の選手として有名ですが、これを英語で説明したいです。
default user icon
hirokoさん
2019/01/16 14:21
date icon
good icon

66

pv icon

26282

回答
  • two-way player

    play icon

  • all-rounder

    play icon

私はイギリス人だから[野球](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51956/)にあまり詳しくないですが、野球における「二刀流」は英語で「two-way player」という言い方になると思います。つまり、バターとピッチャーを両方とも上手な[選手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38543/)という意味になります。クリケットというスポーツの「二刀流」の選手は「all-rounder」といいます。つまり、「何でもできる選手」という意味になります。 Ohtani is a two way player. (大谷選手は二刀流の選手です。) There are not many great two-way players. (素晴らしい二刀流の選手が少ないです。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • all-rounder

    play icon

  • Dual wielder

    play icon

スポーツなどでの「二刀流」は英語では「all-rounder」と言います。 こちらは「どの[ポジション](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60213/)でもうまくできる」という意味になります。 また、剣や銃などの「二刀流」は別になって「Dual wielder」と言います。 「[剣](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63140/)を二つ同時に使える」「銃を二つ同時に打てる」意味です。 例としては:「彼は剣の二刀流使いだ」「He's a master of dual wielding swords」
回答
  • two-way player

    play icon

今NHKのニュースを副音声の英語で聞いてましたが、二刀流は、 two-way playerと訳されていましたね(*^_^*) ネットで検索しても 2-way player Shohei Otaniみたいな記事がたくさん出ますね(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

66

pv icon

26282

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:66

  • pv icon

    PV:26282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら