終わりが来るという意味です。「終焉を迎える」という言い方をします。
1.) demise (終焉) 「終焉」は英語でdemiseと訳せます。Demiseは終わりが来るという意味です。Demiseは普通に小説みたいなところに使います。
例えば、
You will meet your demise. (終焉を迎える)
「終焉」という言葉を英語で伝えると、「demise」という言葉になります。例えば、「She had a very tragic demise.」という文章を使っても良いと考えました。「Tragic」という言葉は「悲惨」という意味があります。「Her demise was very tragic.」という文章も使っても良いと考えました。場合によると、「Downfall」という言葉も使っても良いです。例えば、「This lawsuit will be his downfall.」と言っても良いです。「Lawsuit」は「訴訟」です。
ご質問ありがとうございます
終焉 は英語で the end/demise と訳します。
終わり や 死 が英語のニュアンスです。
例えば
The death of his career
彼のキャリアの終焉だ
貴様、終焉が迎えにくるぞ
Your end is coming !
ご参考になれば幸いです。