構想って英語でなんて言うの?

都市の計画を立てる時に「都市構想」と言ったり、小説を書く時に「構想を練る」と言ったりします。
default user icon
Kikiさん
2019/01/17 14:12
date icon
good icon

13

pv icon

11013

回答
  • plan

    play icon

  • structure

    play icon

  • plot

    play icon

「構想」は文脈によると意味が違います。英語でいくつかの翻訳はplanとsturctureとplotになります。planは「計画」の意味で、structureは「構造」や「組織」の意味と似ています。plotは特に何かを書いている時に使う言葉です。日本語でplotは「筋書き」や「ストーリー性」の意味と似ています。文脈によってこれ以外に他の英語の言い方があるかもしれません。

例:
They set up a city plan in order to clean up the roads of the city.
都市の道は綺麗になるために、彼らは都市構想を立ちました。

Before writing a paper, it is important to think about the structure of your ideas.
論文を書く前に、考えの構想を練るのが大事です。

The author elaborated on the plot of the story before submitting the draft to the publisher.
作家はドラフトを出版社に提出する前に、話の筋書きを凝りました。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • city plan

    play icon

  • structure

    play icon

「都市構想」= city plan
「構想を練る」= plan the structure ( of a novel)

参考になれば幸いです。
Maiko H 英語講師
good icon

13

pv icon

11013

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11013

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら