People often think I speak English fluently because my pronunciation is so good.
It can be a disadvantage if your experiences or knowledge of something is incomplete.
「なまじ」にぴったりの英語表現はないので文によって意訳をしての訳出が必要ですね。
「なまじ(なまじっか)発音がいいと流暢だと勘違いされる」
→「私は(英語の)発音がいいので人から英語が流暢だと思われてしまう」
People often think I speak English fluently because my pronunciation is so good.
「なまじ経験、知識があると逆に不利です。」
→「経験や知識が中途半端だと不利になることがある」
It can be a disadvantage if your experiences or knowledge of something is incomplete.
Incomplete:中途半端・不完全
こんな感じでどうでしょうか。