和菓子の一つで餡子を使ったお菓子です。大好きなので英語で言えるようになりたい。
羊羹は sweet bean jelly, jelly made from Azuki beans, Azuki bean jelly と言えます。
小豆は海外でも Azuki (beans) として売っているので、Azuki だけでも通じると思います。
Azuki bean jelly is one of my favorite Japanese sweets.
「日本の和菓子の中で羊羹が好きです。」
Have you ever tried yokan before? It's a jelly made from Azuki beans
「羊羹を食べたことはありますか?小豆から作られたゼリーです。」
ご参考になれば幸いです!
羊羹は英語で"yokan"、 "azuki bean jelly" または"azuki bean dessert"と言えます。
最近外国でも日本の和菓子が知られてきているので"yokan"と言っても伝わる可能性はあります。また"yokan"と言って羊羹の説明:"it is a jelly (dessert) made from azuki beans" 「小豆から作ったジェリー(デザート)です」と後につけたら外国の方にも"yokan"の意味は伝わると思います。
また外国のスーパー・専門のお店には小豆は"azuki bean”として売られているので小豆は知られています。なので羊羹を"azuki bean jelly"または"azuki bean dessert"と呼ぶこともいいと思います。
羊羹を”Jelly"と説明すると少し意味が伝わらないかもしれませんのでそのときは”Dessert"と説明したら具体的に何かはわからないかもしれませんが、デザート・お菓子だとは伝わると思います。