船の種類ですが、カタカナなのでそのまま英語からきているのかなとも思いましたが、どうなのでしょうか。
ヨットはそのまま yacht ですが、少しスペルがややこしいですよね。もとはオランダ語だったみたいです。
sail boat といわれることも多いです。
もちろん boat でも伝わると思います!
お役に立てれば幸いです!
ヨットは英語でもyachtと言います。
単純にboatでもOKです。
I went on my uncle's yacht last Summer.
去年の夏、叔父さんのヨットに乗ったんだ。
ちなみにニュージランドではほとんどの人が
ヨットを所有しているほどヨットはポピュラーです。
第2の車みたいなもんです。
ご参考になれば幸いです。
「ヨット」という言葉を英語で伝えると、「yacht」という言葉になります。「Yacht」は単数形で、「yachts」は複数形です。例えば、「Rich people sometimes own yachts.」と言っても良いです。「Rich people」は「お金持ちの人々」という意味があります。「Boat」は「船」という意味があって、「sailing」は「セーリング」という意味があります。
ヨートはそのまま英語の外来語ですが綴りに注意!'yacht' と書きますが発音は英語でも「ヨート」みたいなことになります。
英語にも実は外来語として入ってきた言葉です。元はオランダ語の 'jacht' である。
本来の意味は「狩る」ことで、小さくて早い帆船を指す。「海賊を狩る」ために作った船ですからその名前を付けた。
現在は帆船だけじゃなくて、エンジンだけあるヨートも多いです。
区別するために帆船は 'sailing boat' または 'sailing yacht' とも言います。
ご参考まで
ヨットはyachtと言います(^_^)
◆乗り物の名前を列挙します。
plane「飛行機」
ship「船」
car「車」
bicycle/bike「自転車」
motorbike「バイク」
truck「トラック」
tricycle「三輪車」
unicycle「一輪車」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」