地球が太陽と月の間に入って月が暗かったり欠けて見える現象です。日食も知りたいです。
月食はまるで月を食べると言った感じですが
この eclipse は塞ぐと言う意味があるので
lunar eclipse は月を塞ぐと言った感じになります。
「昨日月食見たよ」
"I saw the lunar eclipse last night"
last night で昨日ですが前の夜という意味です。
因みに日食は solar eclipse になります。
日食だと solar eclipse です。
「月食」は"lunar eclipse"で大丈夫です。"eclipse of the moon"とも言いますが”Lunar eclipse"のほうが多く使われています。
「日食」は”Solar eclipse"で大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
「月食」は英語では「lunar eclipse」と言います。
「lunar」は「月の/月に関する」という意味です。
月食は月が見えなくなることですが、太陽が見えなくなることもありますね。
「日食」は英語で「solar eclipse」と言います。
【例】
Did you see the lunar eclipse last night?
→昨日の夜月食を見ましたか。
There's a lunar eclipse tonight.
→今夜月食があります。
ご質問ありがとうございました。
「月食」はlunar eclipseと言います(^_^)
例)
How often do lunar eclipses occur?
「月食はどのくらいの頻度で起こりますか?」
あるいは、eclipse of the moonと表現しても構いません。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」