波紋って英語でなんて言うの?

「波紋を呼ぶ」という使い方をよくします。「彼の発言が波紋を呼んだ」など。
default user icon
hiroさん
2019/02/04 16:07
date icon
good icon

5

pv icon

6034

回答
  • Ripple

    play icon

波紋 = Ripple

波紋は Ripple と言いますが、「彼の意見が波紋を呼んだ」の様な場合に使う際には他の表現が使われることが多いです。

例えば、"His oppinion was controversial." (彼の意見は物議をかもすものだ)や、"The scandal caused a stir." (スキャンダルは人々を動揺させた)など、英語では必ずしも「波紋」という単語を使わずに表現します。

ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

6034

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら