白衣って英語でなんて言うの?
病院にいるお医者さんや研究職の人が着ている白い衣服です。
回答
-
lab coat
-
laboratory coat
-
doctor's coat
白衣:lab coat
白衣は一般的にlab coatと呼びます。特に医者が来ている白衣もlab coatと呼びますが、doctor's coat (医者の白衣)も言えます。labはlaboratory(実験室・研究室)の短縮形です。
例:When I was a kid, I wanted to be a doctor so I could wear a lab coat. 子供の頃、白衣を着るために医者になりたかった。
例:Doctors wearing lab coats look really cool. 白衣を着ている医者は格好いいね。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
doctor coat
-
laboratory coat
-
white coat
laboratory coat (研究室のコート)は略して lab coat と言うこともできます。
この lab はいわゆる「ラボ」のことですが、英語では「ラブ」と発音します。
ですので、 lab coat は「ラブ コート」と言います。
発音を間違えて love coatにならないように気を付けましょう。
白衣に関連して、よくナースや介護職の人が着ている服(首元がV字になっている
半そでのシャツ)は scrubと言います。
回答
-
white coat
-
lab coat
-
doctor's coat
「白衣」は英語で"white coat"、"lab coat" か"doctor's coat"と訳せます。
「白衣」は単純に"white coat"と訳すのが一番簡単で意味が伝わると思います。
また研究職の人が来ている白衣は"lab coat"と言います。”Lab"は”Laboratory"を短くした言葉で、”Laboratory"は「研究所」という意味の言葉です。なので研究員が着る白衣は"lab coat"と言います。
この同じような考え方でお医者さんが来ている白衣も"doctor's coat"ということもあります。
また看護婦の白衣は"Nurse's white uniform"と言います。
海外では最近看護婦や医者の制服は白くないところも多いので白衣という言葉もあまり使いません。なので単純に看護婦の制服と言いたければ"Nurse's uniform"と言います。