白眼って英語でなんて言うの?

白眼をむくという言葉を英語で話す方法を教えて欲しいです
default user icon
genkiさん
2019/02/06 07:25
date icon
good icon

1

pv icon

1662

回答
  • Roll one's eyes.

    play icon

"She rolled her eyes at her little brother."
「彼女は弟に向けて白目をむいた」

"His eyes were rolled back from the seizure."
「発作の影響で彼の目は白目をむいていた」

* roll one's eyes とは呆れを表したり相手を小馬鹿にする時に使われる表現で、相手に対して白目を剥くことを言います。

* 発作などで白目をむいてしまう場合は one's eyes are rolled back と、若干違った表現になります。

* 目の白い部分を指す場合は white of the eye と言います。

ご参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

1662

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら