世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

本流、傍流って英語でなんて言うの?

「BはAの流れを汲む本流だ。」
「Cは約100年前にBから枝分かれした傍流だ。」
などなど。芸術、武術や政治など歴史があるものを語るときに本流、傍流といった言葉が出てくることがありますが、英語ではどういった表現になりますか。

default user icon
tomokiさん
2019/02/06 07:52
date icon
good icon

3

pv icon

5627

回答
  • main course of a river

  • branch, tributary

「本流」は川のメインです。
その本流に入ってくる川は「tributary」で、本流から出て来て違う方向に行く川は「branch」です。

「BはAの流れを汲む本流だ。」
B is a branch of A.
B branches off from A.

「Cは約100年前にBから枝分かれした傍流だ。」
About 100 years ago, C branched off from B.

「DはEに流入する。」
D flows into E.
D is a tributary of E.

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • main stream

  • offshoot

  • Break off of

Mainstream art ( オンリーアート) is what most artists in the art world( 大体のアーティストが) participate in( 参加したり することです)

An offshoot( 本流と別れたグループ) is when I group chooses a different path than the mainstream.( あるグループが 本流アート と違う道を 選んで進むこと)

When a group breaks off( グループが完全に分かれ道を選ぶ時は) they completely leave the traditions and Orthodoxy of the mainstream. ( 本流アートグループの正教と伝統を捨てて進むことです)

good icon

3

pv icon

5627

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5627

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー