世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本流、傍流って英語でなんて言うの?

「BはAの流れを汲む本流だ。」 「Cは約100年前にBから枝分かれした傍流だ。」 などなど。芸術、武術や政治など歴史があるものを語るときに本流、傍流といった言葉が出てくることがありますが、英語ではどういった表現になりますか。
default user icon
tomokiさん
2019/02/06 07:52
date icon
good icon

3

pv icon

4971

回答
  • main course of a river

  • branch, tributary

「本流」は川のメインです。 その本流に入ってくる川は「tributary」で、本流から出て来て違う方向に行く川は「branch」です。 「BはAの流れを汲む本流だ。」 B is a branch of A. B branches off from A. 「Cは約100年前にBから枝分かれした傍流だ。」 About 100 years ago, C branched off from B. 「DはEに流入する。」 D flows into E. D is a tributary of E.
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • main stream

  • offshoot

  • Break off of

Mainstream art ( オンリーアート) is what most artists in the art world( 大体のアーティストが) participate in( 参加したり することです) An offshoot( 本流と別れたグループ) is when I group chooses a different path than the mainstream.( あるグループが 本流アート と違う道を 選んで進むこと) When a group breaks off( グループが完全に分かれ道を選ぶ時は) they completely leave the traditions and Orthodoxy of the mainstream. ( 本流アートグループの正教と伝統を捨てて進むことです)
good icon

3

pv icon

4971

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4971

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら