「輪ゴム」は英語で rubber band 又は elastic band と言います。
Elastic band はイギリス英語だそうです。イギリスでも Rubber band を言う人もいると思います。
Could I get have a rubber please? 輪ゴムもらえますか?
Where do you keep your elastic bands? (お店で)輪ゴムを探しているんですが…
She stole a pack of rubber bands from the store. 彼女が輪ゴム一パックを万引きした。
輪ゴムはrubber bandかelastic bandといいます。
輪ゴム直接英語にしたら*round rubber*になります。それは使えないけれど面白いと思いました。
イギリス - elastic band
アメリカ - rubber band
輪ゴムはすごいものだよ。色んな使え方があります。
Rubber bands are amazing things. There are many ways to use them.
ヘアバンドいつもなくしてるから輪ゴムを使ってみたけど髪の毛すごい痛かった
I always lose my hair bands so I tried to use a rubber band but it really hurt my hair
輪:ring, band
ゴム:elastic, rubber
指輪が普通にringと呼びますので、輪ゴムも〜ringと言えると思う人がいるかもしれませんが、「輪」がbandになります。実際に指輪でもbandを使えます(結婚指輪=wedding band)。
例:I usually use rubber bands to close chip bags. チップスの袋を閉めるために輪ゴムをたいてい使います。
例:I bought a gun that shoots rubber bands at the festival. 祭りで輪ゴムを撃つ銃を買った。
ご参考にしていただければ幸いです。
英語で「輪ゴム」は Elastic bandです。または、rubber band と言います。どちらも使いますよ。
例文:
私はものを縛ったりまとめたりするために、輪ゴムを使います。
I used a rubber band to tie things together
たまに、バンドだけといいます。場合に対してどのバンドわかりやすいです。
たとえば、
鉛筆ためにバンドがありますか?
Do you have a band for my pencils?
ご参考になれば幸いです