世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

脱皮って英語でなんて言うの?

夏になるとセミが脱皮したあとの殻をあちこちで見かけます。
default user icon
yamadaさん
2019/02/06 17:10
date icon
good icon

23

pv icon

18206

回答
  • shed

    play icon

「(蝉や蛇が)脱皮する」は shed を使って言えます。 他にも専門的な言い方があるようですが、普通の会話では shed で大丈夫です。 The snake shed its skin. 「蛇が脱皮した。」 When do cicadas shed their skin? 「蝉はいつ脱皮しますか?」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • shed

    play icon

  • molt

    play icon

脱皮:molt, shed 脱皮はmoltかshedと呼びますが、shedと言えば「皮」の意味が含まっていないので、脱皮がshed skinになります。moltなら皮とか羽の意味が含まっているので、そのまま言えます。 例:Animals that molt are gross. 脱皮する動物が気持ち悪い。 例:My pet snake sheds its skin every year. 毎年、ペットの蛇は脱皮する。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • molt

    play icon

  • shed their skin

    play icon

夏になるとセミが脱皮したあとの殻をあちこちで見かけます。 During summertime, after cicadas molt, you can find their husks everywhere. ~ after cicadas shed their skins, you can find their shells everywhere. セミ=cicada 脱皮=molt, shed their skin molt の方はその現象の学名で、shed their skin の方は口語的な言い方です。 殻=husk, shell, skin この場合だと、どれを使っても通じますから特に意味の違いがありません。だけど、shell も skin も殻以外の意味があるので、husk は多分一番正解な翻訳です。
good icon

23

pv icon

18206

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:18206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら