世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

さわらって英語でなんて言うの?

成長段階に応じて名前が変わるため出世魚と言われます。関東では小さい方から順に、サゴシ・サコチ・サワラと、関西ではサゴシ・ヤナギ/ナギ・サワラと呼ばれます。
default user icon
shiroさん
2019/02/14 10:40
date icon
good icon

39

pv icon

35459

回答
  • Spanish mackerel

  • Mackerel

「さわら」翻訳すればSpanish mackerelになります。 mackerelだけ言えばナチュラルなスピーチと思いますけどでも国によってmackerelは違います。 It is a type of mackerel commonly eaten in Japanは良いと思います。 (日本でよく食べられるサバの一種です。) あとは、 Small mackerel / medium sized mackerel / large mackerel 使えば良いと思います。 ご参考になれば幸です
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • spanish mackerel

こんにちは。 さわらは「spanish mackerel」といいます。 「Japanese spanish mackerel」と呼ぶこともあるそうです。 魚に関連する語句をいくつかご紹介します。 ・魚:fish ・アジ:horse mackerel ・アナゴ:conger eel/conger ・イワシ:sardine ・タイ:red snapper ・ニシン:herring ・マグロ:tuna ・カレイ:flatfish/flounder ・鮭:salmon ・タラ:codfish/cod ・アユ:sweetfish ・さわら:spanish mackerel ・鯉:carp ・メダカ:Japanese killifish/medaka ・シーラカンス:coelacanth ・アンコウ:monkfish 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Spanish mackerel

ご質問ありがとうございます。 「さわら」自体は"Spanish mackerel"と呼ばれるらしいのですが、私はアメリカとオーストラリアに合わせて10年程住んでいますが残念ながら聞いたことがありません。 しかし、"Mackerel"はオーストラリアではよく出回っていますよ! ご参考になれば幸いです。
good icon

39

pv icon

35459

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:35459

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら