食力がなくて飢えている状態のこと。世界で問題になっている飢餓は目を背けてはいけない問題だと感じています。
「飢餓」は英語でstarvationやhungerやfamineなどと言えます。starvationはhungerよりひどい状態だと思います。famineは「食べ物が足りない」という場合に使います。「飢饉」という言葉もfamineという意味します。hungerは他の言葉で言うと「空腹」や「飢え」などになります。starvationは「飢え」や「飢渇」と似ています。
例:
He died from starvation.
彼は飢餓が原因で亡くなりました。
Hunger is a serious issue in some countries.
飢餓は一部の国で大変な問題です。
Famine occurs when there is not enough food for everyone to eat.
飢餓は食べ物の量が足りない時に起こります。
「飢餓」はhungerです。
この形容詞がhungryで、「お腹が空いた」をI'm hungry.と言いますね。
Many children died of hunger.
「多くの子どもたちが飢餓で命を落とした」
※die of 〜「〜で死ぬ」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
『「未来を切り拓く、本物の英語を。」フリーランス英語講師Kのブログ』
世界で問題になっている飢餓は目を背けてはいけない問題だ。
World hunger is a problem from which we should not avert our eyes.
world hunger = 世界の飢餓の決められた言い方です。
the problem of starvation in the world = 世界で問題になっている飢餓。でも「world hunger」の方はもっと自然で簡単です。
avert our eyes = 目を背ける
「飢餓」という言葉を英語で伝えると、「hunger」という言葉になります。この言葉は数えられない名詞です。例えば、「There was a potato famine in Ireland in the 1800s and many people suffered from hunger.」という文章を使っても良いと考えました。「Famine」は「飢饉」という意味があって、「Ireland」は「アイルランド」という国の英語の名前です。「Famines cause many people to die from hunger.」も言っても良いです。