世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

役立たず!って英語でなんて言うの?

友達に ちょっと ふざけた感じで 『この、役立たず!』って言うのは英語ではどう表現しますか?
male user icon
HIROYAさん
2019/02/17 09:01
date icon
good icon

17

pv icon

14313

回答
  • You are useless!

  • It's not helping me!

役に立たない、価値のない、というのはUSELESSという言葉を使います。 なので、役立たず!というのは You are useless! というのが一般的でしょう。 しかし軽い感じで会話で親しい人に使うときは It's not helping me! You are not helping me! とも言えます。これは全く助けになってないんだけど!というニュアンスです。
Kana Y 英語講師
回答
  • "You're no help!"

「役立たず」と怒るよりも、友達に軽くふざけて言うなら "You're no help!" や "Thanks for nothing!" といったフレーズを使うことができます。これらの表現は直接的な侮辱ではなく、よりフレンドリーでユーモラスな印象を与えることができます。 "You're no help!"は直訳すると「あなたは全く役に立たない」となりますが、実際には「あなたの助けにはならないなあ」という軽い皮肉を含んでいます。 同様に "Thanks for nothing!" は、「全く役に立たなかった、ありがとう」という皮肉を含んでいます。これは、なにも役に立たなかったにもかかわらず、感謝の意を示すという矛盾した表現を使うことで、ジョークを言っていることを明示します。 関連表現: - You're not helping! (助けになってないよ!) - You're useless! (役立たずだ!)
good icon

17

pv icon

14313

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:14313

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら