蒸気って英語でなんて言うの?

やかんを沸騰させると熱い蒸気がやかんの口から出てきます。
default user icon
sotaさん
2019/02/17 12:06
date icon
good icon

7

pv icon

6469

回答
  • Steam

    play icon

蒸気 は steam です。
汽車のことを steam train とも言います。

蒸気がやかんの口から出てきてると英語で言う場合
の口 は特に表現しません。
やかんの口と言いたい場合は the spout of the kettle などと
言います。

「熱い蒸気がやかんの口から出てきてる」
"There's a hot steam coming out from the kettle" など

回答
  • steam

    play icon

「蒸気」という言葉を英語で表すと、「steam」という言葉になります。この言葉は数えられない名詞です。この言葉は動詞もです。例えば、「There is hot steam coming out of the spout of the kettle.」という文章を使っても良いです。「Coming out of ~」は「〜を出ている」という意味があって、「kettle」は「やかん」という意味があります。「Spout」は、この場合に、やかんの口です。
回答
  • steam

    play icon

「蒸気」は英語では「steam」といいます。
日本語でも「蒸気」を「スチーム」と言うことがありますね。

英語の発音は「スティーム」です。

【例】

Steam engines run on steam.
→蒸気機関車は蒸気で走ります。

~~~~~~~~~
「steam」を使ったイディオムもあります。「blow off steam」または「let off steam」は「ストレスを解消する/うっぷんを晴らす」という意味です。

【例】

Pulling weeds is a great way to blow off steam.
→草むしりはストレス解消にすごくいい。

You need to let off a little steam.
→少し気晴らしが必要だよ。

ご質問ありがとうございました。
回答
  • When the kettle boiled, hot steam came out from the spout.

    play icon

蒸気は、湯気の場合ほとんどが”steam”になります。
水蒸気というくくりだと、”vapor"もありますが、”湯気”と表現できるものにはあまり使われません。
”kettle”はやかん。”spout”はやかんの口です。
Takuma A 英語講師
good icon

7

pv icon

6469

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6469

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら