輸血って英語でなんて言うの?

輸血が必要ですと言いたいです。A型、B型、O型、AB型の言い方も教えてください。
default user icon
GEEさん
2019/02/19 10:07
date icon
good icon

16

pv icon

6827

回答
  • blood transfusion

    play icon

「輸血」は英語で「blood transfusion」といいます。
「輸血をする」は「to give a blood transfusion」です。

The patient needs a blood transfusion.
患者さんは輸血が必要です。

Please prepare the patient for a blood transfusion.
輸血をするので、患者さんの準備をしてください。

I got a blood transfusion at the hospital.
病院で輸血をしてもらいました。

「A型」、「B型」、「O型」、「AB型」の「型」は「type」といいます。「Blood type A」、「Type A blood」、「Type A」というふうに言えます。

What is the patient's blood type?
Type O.
患者さんの血液型は?
O型です。

「Rh因子」もありますね。「Rh(アールえッチ) factor」といいます。
「Rh positive(Rh 陽性)」、「Rh negative(陰性)」というようにいいます。

The patient has type A blood, Rh positive.
患者さんはA型で、Rh陽性です。
回答
  • Blood transfusion

    play icon

「輸血」が英語で「Blood transfusion」と言います。

例文:
輸血が必要です ー A blood transfusion is necessary
輸血を受ける ー To get a blood transfusion.
A型 ー Type A
B型 ー Type B
O型 ー Type O
AB型 ー Type AB

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Transfusion

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Transfusionで輸血になります。
Bloodを前に付けて呼ぶ場合もあります。

This patient needs a blood transfusion of type A!
この患者はA型の輸血が必要です!

Type A, B, O, AB



ご参考になれば幸いです。
回答
  • Blood transfusion

    play icon

「輸血」は英語で「Blood transfusion」という意味があります。「輸血が必要です。」とは「I need a blood transfusion.」が良いと思います。血液型とは「Blood group」や「Blood type」という英語があります。
A型 - Type A
B型 - Type B
O型 - Type O
AB型 - Type AB
「あなたの血液型は何ですか。」「A型です。」
What's your blood type? It's type A.
good icon

16

pv icon

6827

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:6827

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら