お酒の銘柄のことを言いたいです。他にもお米や水など産地ごとに銘柄があります。
「銘柄」はbrandと言うことができます。
例文
This brand of sake is my favorite.
この銘柄の日本酒がお気に入りなんだよねー。
What brand of sake do you like?
どの銘柄の日本酒が好き?
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement
「銘柄」は英語で「brand」と言います。日本の有名な銘柄は「シャープ」や「本田」ですね。私の地元のカナダなら「Roots」や「Canada Dry」です。経済にかかわる有価証券などの株式の名前も「銘柄」と言う単語を使うので、その場合は「description」と言います。
お酒の銘柄の中で、やはりアサヒが一番好きです。
My favorite alcohol brand out of all of them is Asahi.
東京株式取引所にはたくさん銘柄があります。
There are many descriptions of securities on the Tokyo Stock Exchange.
ご質問ありがとうございます。
英語では、大体一くくりにされて"Brand"/「ブランド」と呼ばれてしまいます。
意味ももちろん日本語と同じままのブランドになります。
ご参考になれば幸いです。