「辛党」は英語で
love to drink
もしくは
a drinker
で、
「a sweet tooth=甘党」のような言い回しは、残念ながらありません。
例)
Does he have a sweet tooth?
「彼は甘党?」
I guess he is more of a drinker.
「彼はどちらかと言うと辛党だと思うよ」
ただし、欧米では日本の様に
甘いもの好き=お酒は飲まない
もしくは
辛党=甘いものには関心がない
といった概念はあまりありません。お酒大好きで甘いものもがっつり!という人の方が多いかも???
散々飲んだ後に、アイスクリーム(もしくは甘いもの)で〆
は、万国共通のようです。
お役に立てば幸いです。