世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ボリューミーって英語でなんて言うの?

アメリカの料理は日本料理よりかなりボリューミーな印象があります!ハンバーガーやステーキなど、量がすごいです。
default user icon
yamadaさん
2019/02/21 23:02
date icon
good icon

61

pv icon

16987

回答
  • Big portions

  • Huge portions

こう言えますよ: Unlike Japan, the portion sizes in America are big. (日本と違って、アメリカの料理の量はデカイ!) Everything is big in America, even the food. (アメリカはなんでもデカイ、食べ物も)。 Unlike Japan, the food in America is huge! (日本と違って、アメリカの食べ物はデカイ) 参考に!ー
回答
  • generous portions

ボリューミーという言葉は和製英語ですので、英語の訳語はありませんが、料理の量が多い時に、この言い方があります。 Generous portions の generous は「余裕ある」という意味です。 使い方は “I like going to that restaurant because they have generous portions.”(かなりボリューミーので、そのレストランに行くことが好きです。)
回答
  • big

  • huge

「ボリューミー」は和製英語です。どうやら日本人がvolumeという単語にyをくっつけて作ってしまったようですね。造語ですので、通じません。volumeは本来「体積」を表す言葉で、大きい小さいの比較に使う言葉ではないからです。 肉が大きいと言うのでしたら、bigやhugeと言えばよいでしょう。very bigでもよいですし、基本的な単語で十分表すことができますよ。too bigと言えば、食べきれないくらい大きいというニュアンスになります。 サラダなどの量が多いと言いたければ、a lotやmuchで。too muchと言えば多すぎるというニュアンスです。 参考になれば幸いです。
回答
  • I feel like food in America is always huge.

ご質問ありがとうございます。 ・「I feel like food in America is always huge.」 =アメリカの料理はいつも大きい気がします。 (例文)I feel like food in America is always huge.// Yes, compared to food in Japan, it's huge. (訳)アメリカの料理はいつも大きい気がします。//そうですね、日本のと比べると大きいです。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

61

pv icon

16987

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:16987

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー