世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

震源って英語でなんて言うの?

地震の発生した地点
default user icon
( NO NAME )
2016/04/16 11:13
date icon
good icon

32

pv icon

28934

回答
  • an epicenter/epicentre

例) The epicenter was located 15km from the capital city. 震源は首都から15kmの地点にありました。 アメリカでは epicenter, カナダ、イギリス、オーストラリアなどの英国連邦では epicentre と綴られます。
回答
  • epicenter

  • epicentre

まともに他のアンカーの方の回答と被ってしまいましたね(笑) ただ、an なのか the なのか、どちらの冠詞を使うかは状況によります。 一般的に言うのであれば an ですが、特定した地震の震源地だと the になります。 お役に立てば幸いです☆
回答
  • epicenter

こんにちは。 「震源地」は英語で epicenter と言うことができます。 例: Where was the epicenter? 震源地はどこでしたか? I was near the epicenter. 私は震源地の近くにいました。 I don't know where the epicenter was. 震源地がどこだったのかわかりません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

32

pv icon

28934

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:28934

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー