世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

震源って英語でなんて言うの?

地震の発生した地点

default user icon
( NO NAME )
2016/04/16 11:13
date icon
good icon

34

pv icon

29565

回答
  • an epicenter/epicentre

例) The epicenter was located 15km from the capital city.
震源は首都から15kmの地点にありました。

アメリカでは epicenter, カナダ、イギリス、オーストラリアなどの英国連邦では epicentre と綴られます。

回答
  • epicenter

  • epicentre

まともに他のアンカーの方の回答と被ってしまいましたね(笑) ただ、an なのか the なのか、どちらの冠詞を使うかは状況によります。 一般的に言うのであれば an ですが、特定した地震の震源地だと the になります。

お役に立てば幸いです☆

回答
  • epicenter

こんにちは。
「震源地」は英語で epicenter と言うことができます。

例:
Where was the epicenter?
震源地はどこでしたか?

I was near the epicenter.
私は震源地の近くにいました。

I don't know where the epicenter was.
震源地がどこだったのかわかりません。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

29565

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:29565

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー