写真をPhotoshopなどでトリミングすることを、
edit
と言います。
この言い方が一番シンプルに伝わるかと思います。
This picture has been edited with photoshop.
この写真はPhotoshopでトリミング(編集)されている。
という感じです。
お役に立てれば幸いです!
フォトショップを使って写真の余計な部分をすることは正確に言うと「cropping」または「crop out」と言います。簡単な日常会話的な単語なら、その行動は「trimming」と呼びます(何かの余計な部分を排除する)。画像をソフトで編集や加工をするというのは「(photo) editing」です。スラングとして「to
photoshop」もたまに言われているので、そちらでも使えます。
フォトショップでトリミングして要らない背景を排除しました。
I cropped out the unnecessary background using Photoshop.
画像を編集してあの二人の顔を交換しました。
I Photoshopped those two guys' faces onto each other.
英語で「-ing」という形を見れば、名詞として使いますが、そういう言葉は基本的に動詞としても使えます。
cropping・trimming は「トリミング」で、動詞の方は「crop」と「trim」になります。「A trim」という名詞はあなたは髪の毛を切ってほしい美容師に言えます。(ie, I'd like a trim.)Crop は一般的にソフトで見えますが、trim も見えます。
フォトショップなどのソフトを使って写真を加工するときにトリミングを使います。
When I use Photoshop and similar programs, I use the trim tool when editing photos.
ご質問ありがとうございます。
英語で cropping や trimming と言うことができます。
「トリミング」という意味の英語表現です。
crop や trim で動詞の形になります。
次のような言い回しで使うことができますよ。
・I am going to crop this photo a little.
この写真を少しトリミングします。
お役に立てれば嬉しく思います。