世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

委ねるって英語でなんて言うの?

何かを任せることを言いますが、英語で何ていうの?この件は社長に決済を委ねるなど。
default user icon
momokoさん
2019/02/22 21:34
date icon
good icon

29

pv icon

27085

回答
  • entrust to

  • leave ~ to ~

意味:何か(人、神様、運命)に何か(もの、人、件など)を任せることです。 We left the issue of the investigations to the FBI and higher authorities. 私たちは問題の調査をF.B.I.とより高い当局に委ねました。 病院のドラマによく使っている表現: We have done all we can do. Her life is in God's hands for now. 我々は全てのやることができた。彼女の命を神様に委ねています。 I will entrust the responsibilities of the store to my brother while I am gone. 私はいないところで、店の責任を弟に委ねます。
回答
  • entrust

  • leave up to

  • leave in one's hands

委ねるは英語での言い方は主にこの三つの動詞です。Entrust はお金・命のような言葉に合います。 命を警察に委ねた。 I entrusted my life to the police. Leave の方を使うと、問題、決意などを合うようになります。 We left the choice up to her. / We left the choice in her hands. 決意は彼女に任せた。
回答
  • leave A up to B

leave A up to Bで「AをBに任せる」です。 例) We left this up to our president. 「これを社長に任せた」
回答
  • I'll leave this to the boss to decide.

★ 訳 「私はこの件を決めるのを社長に委ねる」 ★ 解説  leave 〜 to ... で「〜を...に委ねる、任せる」という意味になります。  また最後に不定詞をつけることによって、どうするために委ねるのかを伝えることができます。  eg.) I'll leave the problem to you to solve.    「その問題の解決は君に任せるよ」(=「解決するために、その問題を君に委ねる」)  また「社長」については boss、presindet、CEO などいろんな言い方ができますが、本人の名前でいうこともあります。  ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

29

pv icon

27085

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:27085

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら