世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

軟膏って英語でなんて言うの?

転んだ時にできた傷口に塗る軟膏を買いましたが沁みて痛いです。
default user icon
Kikiさん
2019/02/23 02:20
date icon
good icon

27

pv icon

21085

回答
  • ointment

It burns my wound when I apply the ointment. 傷口に軟膏を塗るとしみて痛い。 「軟膏を塗る」はapply the ointmentと言います。 *wound = 傷口 *burn (動詞)= 沁みる 北米ではNeosporinという、日本で言うオロナインの様な有名な軟膏があります。怪我をしたときにホストファミリーからよくNeosporinを借りました。覚えておくと海外で怪我をした時に役立つかもしれませんね!
回答
  • Cream

ご質問ありがとうございます。 クリームを使っても大丈夫です。 ただ軟膏でも半透明の物は"ointment"を使い、白い色をしている場合は"cream"になることが多いです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • ointment

  • cream

  • gel

「軟膏」という言葉を英語で表すと、「ointment」という言葉になります。「Ointment」は単数形で、「ointments」は複数形です。「Cream」も「gel」も使っても良いです。複数形は「creams」と「gels」です。例えば、「I put an ointment on my wound.」と言っても良いと考えました。「Wound」は「創傷」という意味があって、この場合に「put」は「つける」という意味があります。他の場合に、「put」は「置く」という意味もあります。
回答
  • cream

  • ointment

  • salve

Cream はほかの言葉よりいろいろ意味がありますから、どのような cream を使っているについて説明するが必要可能性が高いです。文脈が知らない場合、話す相手はニベアとかを想像するかもしれません。 Ointment は一般的な言葉ですから、 salve は ointment のひとつの種類です。両方は肌とかを治すものだけです。Ointment は salve よりよく使われています。
回答
  • ointment

  • cream

「軟膏」英語で "ointment" ですね。 「軟膏を塗る」というのは "apply ointment" 例文: Apply ointment to the affected area. 患部に軟膏を塗って。 "cream"は「クリーム」のままで、「軟膏」という意味です。もちろん他の意味もありますが、こういう時に使えば誰でも分かるはずです。 例文: 火傷の上にいくつかの焼跡クリームを塗って。 Put some burn cream on the burn.
good icon

27

pv icon

21085

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:21085

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら