英語に「花畑」翻訳すれば、flower field になりますけど "flower garden"を使ったほうがいいです。
例文:
[ひまわり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33168/)やコスモスの花畑が好きです。いつか季節ごとに花畑巡りをするのが夢です。
I like sunflower and cosmos flower gardens. I hope to go around the flower garden every season.
Flower bed = [花壇](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60751/)
小さい土地なら flower bedを使います。
ご参考になれば幸いです
「花畑」は「field of flowers」ですが、人為的に作った畑でもそうでもない畑でも「field of flowers」です。しかし、花を売るために作った花畑は「flower farm」です。その「flower farm」の実際に花を植えている場所は「field of flowers」とも言えます。
field of cosmos=[コスモス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47357/)畑
field of lilies=[百合](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50586/)畑
field of lavender=ラベンダー畑
「field」の複数形は「fields」です。
因みに「flower garden」は「花の園」です。
「garden」に花の名前を付けてその花の園になります。特にバラの場合は「rose field」より「rose garden」と使われています。
バラを売るために作った畑は「rose farm」と言います。「farm」の複数形は「farms」です。
「garden」の複数形は「gardens」です。
例文:
春と秋になるといつも色々な花畑を巡ります。
I always visit various flower gardens in the spring and autumn.
参考になれば幸いです。
field of flowers=花に埋め尽くされた野原
flower garden=花の咲く庭園
人為的なものかいなか。また規模によって使い分けが必要となります。
ひまわりやコスモスの花畑ですとfield of flowersがイメージに合うでしょう。
A field of sunflowers.
A field of cosmos.
ぜひ使ってみてください。
「花畑」という言葉を英語で表すと、「flower garden」という表現も「flower bed」という表現も使っても良いと考えました。「Flower」は「花」という意味があって、「garden」と「bed」は「ガーデン」という意味があります。「Bed」は「ベッド」という意味もあります。例えば、「I like visiting flower gardens in the spring.」と言っても良いです。「Visit」は「訪れる」という意味があって、「in the spring」は「春に」という意味があります。
flower fieldを直訳すると「お花の原っぱ」という意味になります。
原っぱいっぱいのお花というイメージですね。
flower bedはお花畑より少し小規模になりますがお花がある程度の範囲で
広がっていることを指します。ヨーロッパなどの田舎に行くとある、庭一面が
お花で埋め尽くされているようなものを flower bedと言います。
"花の名前+field" で「〇〇畑」になります。
例: sunflower field (ひまわり畑)
There are many amazing tulip fields in Washington State.
ワシントン州にはたくさんの素晴らしいチューリップ畑がある。
I want to go flower field hopping.
お花畑巡りをしたい。
「花」は "flower"で、「畑」は"field"といいますね。
花畑ではいくつかのチョウチョウが飛び交っていました。
There were quite a few butterflies fluttering in the flower garden.
これはひまわり畑です。
This is a field of sunflowers.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
flower garden
field of flowers
flower は「花」という意味の英語表現です。
garden は「庭」、field は「畑」という意味があります。
例:
Did you see the beautiful flower garden?
あの美しい花畑を見ましたか?
ぜひ参考にしてください。