「コテンパンにやっつける」また「コテンパンにやられる」で私がパッと思いついた言葉は
❶Beat the crap out of ...
❷Beat the daylights out of...です。
① の方は言葉(crap)がちょっと悪いです。② は 言葉はわるくないです。
He beat the crap out of me. (彼は私をコテンパンにやっつけた)。
I beat the daylight out of him. (私は彼をコテンパンにやっつけた)。
「こてんぱんに言われる」は
He roasted me. (彼にコテンパンに言われた)。
I roasted him. (私は彼をコテンパンにする)。 です。
参考に!