pubic hair(発音:ピュービック・ヘア)のほうは少し堅苦しくて、教科書に載っているか医者が言う言い方です。口語的な言い方はその言葉の短縮形の pubes(発音:ピューブズ)です。
他の思いつける言い方は「bush」です。pubes よりスラングっぽい言い方です。その言い方の由来は、bush の本来の意味の「やぶ・茂み・その種類の低くてボサボサの木」のことです。でも、普通に bush と言えば、英国の人は普通に木のほうを考えますから安心して使ってもいいです。陰毛の意味の bush の使い方はすごく珍しいです。
1.) pubic hair (陰毛) 「陰毛」は英語でpubic hairと訳せます。Pubic hairは陰部の毛という意味があります。
例えば、
I sometimes shave my pubic hair. (ときどき陰毛をそります)
Do you shave your pubic hair? (陰毛をそりますか?)
「陰毛」は英語で「pubic hair」と言います。「pubes」というスラングもあります。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
Some people like to get rid of their pubic hair with wax.
ワックスで陰毛を処分する人がいます。
Young boys tend to start growing pubic hair at around 13 years old.
少年はだいたい13歳から陰毛が入ってきます。
I shave my pubes regularly.
定期的に陰毛をそってる。
ぜひご参考にしてみてください。
「陰毛」は英語で pubic hair と言います。Pubic hair のスラングは Pubesです。
I remove my pubic hair with hair removal cream. 除毛クリームで陰毛を脱毛する。
A: Do you shave your pubes? 陰毛を剃る?
B: Of course. もちろん!
陰毛は英語でpubic hair といいます。
スラングでは省略してpubes とも言います。
Pubic には恥骨や陰部という意味があります。
例文
Do you trim your pubic hair?
あなたは陰毛を整えますか?
Trim には刈り取ってきれいに整える、お手入れをする、という意味があります。
ご参考になれば幸いです。