「軍団」というのは、「Army」、「Military」、「Army corps」という三つの言葉で表現できます。
「軍隊」という全面的なグループを示したい場合には、「Army」や「Military」などで表現しますが、
その軍隊の中にある一つのグループを指したいときは「XXXX Army corps」、「XXXX Military Corps」と表現します。
例:
「My friend belongs to the Ranger Corps in the UK army」
「私の友達はUKの軍隊のレンジャーコーに所属している」
軍団はarmyかmilitaryといいます。
Army corpsとmilitary corpsも言えるけれどあまり使えない。
イギリスに住んでいた時2年間軍団入ってた
When I lived in England, I was in the army for two years
日本って軍団必要かな
Is it really necessary for Japan to have a military force.
Squadron スクアドレン
You can have a squadron of men( 兵士のスクアドレンでも言えますが) but usually we refer to a squadron as a squadron of airplanes(普通にスクアドレンは飛行機の軍団のことです)
Companyカンパニー
You can also say a company of men.( 人のカンパニーでも言えます) For example, Alpha Company, Bravo Company, Charlie Company. ( 例えば アルファーカンパニー、ブラボーカンパニー、チャーリーカンパニー)These would be the call signs of different divisions of Infantry.( これは兵士のグループのコールサイン、無線機での呼び方です)
Teamティーム
But really what all these words mean is a team.( でも何て言ってもこの言葉全部は チームのことですね)