ポロリって英語でなんて言うの?

うっかり話してしまうことをポロリと話してしまったと言います。
default user icon
keitoさん
2019/03/02 12:19
date icon
good icon

0

pv icon

2937

回答
  • Slipped out of my mouth

    play icon

  • I accidently told her/him

    play icon

ご質問ありがとうございます。

1)の"Slipped out of my mouth"は、直訳で「口から落ちた/口からポロリ」になりますので、このフレーズとして覚えてしまうと良いと思います。

2)は、もう少し「しまった!」感が出る口語的な表現になります。
"Accidently"/「事故のように」なので、意図的ではなく、ハプニングに近いニュアンスになります。

他にも"Slipped of the tongue"などもありますが、上記のほうがよりナチュラルに伝わるのではないかなと思います。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • slipped out

    play icon

  • accidentally said something

    play icon

ご質問ありがとうございます。


ポロリ は英語で slipped out と訳出します。



ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

2937

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2937

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら