「彼は覇王です。」= He is a high king. / He is the high king.
「覇王」= high king
「覇王」は「王」(king)より立場が上と考えると「覇王」は「high king」が適切な翻訳と思います。
他のカードゲームで「覇王」と言うカードがあり,「覇王眷竜ダークヴルム」(遊戯王)で英語版の名前は「Supreme King Dragon Darkwurm」を使っています。
ですので,「high king」,「supreme ruler」,および「supreme king」をどちらでも言っても通じると思います。
ご参考までに
「覇王」は英語でsupreme rulerと言います。high kingというフレーズも使えると思います。supreme rulerは「誰よりも一番上の人」という意味があります。
例:
I am the supreme ruler of this land.
私はこの土地の覇王です。
The final boss in the game I’m playing is the supreme ruler.
私がしているゲームの最後のボスは覇王です。
She was the supreme ruler of her area.
彼女は彼女の地域の覇王でした。