覇王って英語でなんて言うの?

ゲームに覇王のキャラクターが出てきました。このキャラクターを説明する時、「彼は覇王です。」といいたいです。
default user icon
hitomiさん
2019/03/09 16:27
date icon
good icon

2

pv icon

3968

回答
  • high king

    play icon

  • supreme ruler

    play icon

  • supreme king

    play icon

「彼は覇王です。」= He is a high king. / He is the high king.

「覇王」= high king

「覇王」は「王」(king)より立場が上と考えると「覇王」は「high king」が適切な翻訳と思います。

他のカードゲームで「覇王」と言うカードがあり,「覇王眷竜ダークヴルム」(遊戯王)で英語版の名前は「Supreme King Dragon Darkwurm」を使っています。

ですので,「high king」,「supreme ruler」,および「supreme king」をどちらでも言っても通じると思います。

ご参考までに
回答
  • supreme ruler

    play icon

「覇王」は英語でsupreme rulerと言います。high kingというフレーズも使えると思います。supreme rulerは「誰よりも一番上の人」という意味があります。

例:
I am the supreme ruler of this land.
私はこの土地の覇王です。

The final boss in the game I’m playing is the supreme ruler.
私がしているゲームの最後のボスは覇王です。

She was the supreme ruler of her area.
彼女は彼女の地域の覇王でした。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

3968

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3968

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら