うさぎモチーフの服を着て、耳をつけたりした衣装の女性のことです…。海外にもありますか?
「バニーガール」はplayboy bunnyと言うことができます。
例文
There were many playboy bunnies at the party last night.
昨日のパーティーではバニーガールがたくさんいたよ。
アメリカのプレイボーイで有名になった衣装なので、そこからplayboy bunnyと使われています。プレイボーイのウサギのロゴをイメージすると覚えやすいですね。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement
「バニーガール」は playboy bunny と言います。
バニーガールはもともと、アメリカの Playboy Enterprises が所有する Playboy Club というナイトクラブのウェイトレスの衣装が始まりのようです。
ということは、バニーガールはアメリカ発祥ということですね。
ちなみにバニーガールの衣装は bunny suit と言うそうです。
ご参考になれば幸いです!
bunnyで通じます。
例文:
I'm going to dress up as a bunny
バビーになるつもり〜(ハロウィンなど)
でも、具体的にセクシーなバビーガールをイメージしているなら、playboy bunnyが一番しっくり着ます。
For Halloween, I'm thinking of dressing up as a playboy bunny.
ハロウィーンのために、プレーボーイバニーになろうと思っているの(衣装)
その他、バニーの耳をbunny earsと言います。
例文:
I need to put on bunny ears
バニーの耳をつけないと
ご参考になれば幸いです。
バニーガール直接英語にしたらBunny girlになりますけど他の名前があります
- Playboy bunnyっていいます。
バニーガールはプレイボイで有名になったからplayboy girlを使います。
ハロウィンのパーテイでバニーガールがいっぱいいた
There were many playboy bunnies at the Halloween party
バニーガールはすごいセクシーですね
Playboy bunnies are very sexy aren’t they
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、「バニーガール」はplayboy bunnyと言います(^_^)
「バニーガールの衣装」は、Playboy Bunny costume
「バニーガールの耳」は、bunny ears
と言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」