考えや行動に抜け落ちがある人を間抜けと言ったりします。軽率な行動をする人を見ると間抜けだなと言いたくなります。
「間抜け」という言葉を英語で伝えると、「stupid」という言葉も「dumb」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は形容詞です。例えば、「stupid person」と「dumb person」と言っても良いです。「Person」は「人」という意味があります。他の言葉も「stupid」と「dumb」と一緒に使っても良いです。例えば、「That’s a stupid idea.」と「That’s a dumb idea.」と言っても良いです。「Idea」は「アイデア」です。
間抜けの表現には、とてもたくさんの言葉があります。あくまでの友人同士の会話で良く使われるのは、idiot, dumb, stupid などの言葉です。。使い際には十分注意して下さい。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
上の単語は基本の言い方です。実際にたくさんの言い方があります。
Dumb ass = 間抜け+バカですが、コメディーのように使います。
Clown = ピエロのような愚か者
Bonehead, Blockhead, Donkey
(U.K.) Muppet = マリオネット+パペットのような愚か者
(U.K.) Donut = ドーナツのような頭に穴が入っているバカです。
単語のコンボを使うと、もっと強い気持ちを伝えます。さらに低俗な単語も使えば、強調します。
コンボ:[Stupid Idiot], [Bonehead Idiot], [Dumb ass Clown]
低俗なコンボ: [F-word Idiot], [F-word Muppet]
ご質問ありがとうございます。
間抜け は英語で retard と訳出します。
使用に注意が必要な表現です。
ご参考になれば幸いです。
Imbecile=軽蔑的に「間抜け、能無し」といった意味で口語で使われます。
I'm such an imbecile.
「俺は何て間抜けなんだ」
I want to call them imbecile because they are so careless that they constantly make the same mistakes.
「彼らは絶えず同じ間違いを犯すほど不注意なので、“能無し”と呼びたくなる」
ご参考まで
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道